Title Slipknot – Till We Die
Artist Slipknot
Album All Hope Is Gone - 2008
Readed 2,443 بازدید
Meanings برای این شعر یک مفهوم دریافت شده است


با کلیک بر روی هر قسمت از متن آهنگ مفهوم دریافتی از آن را به اشتراک بگذارید

My friends are all hurting from moments and regrets and charity laced with a lie
تمام دوستانم از دارن از افسوس و فرصتها و خیرخواهیهایی
 که در دروغها گیر افتادن رنج می کشن
And still we keep hoping, to fix all the defects and strengthen these seminal ties
و ما هنوز امید داریم، تا همه این نقصها رو درست
و این گره های کور رو باز کنیم
We go on together for better or worse, our history is to real to hate
بهتر بشه یا بدتر ما با هم خواهیم بود،
 تاریخ ما واقعی تر از اینه که بخوایم ازش متنفر باشیم
Now and forever we stay until morning, and promise to fight for our fate
چه حالا و چه برای همیشه به پای صبح دم خواهیم موند،
 و قسم می خوریم که برای سرنوشتمون خواهیم جنگید


Till we die
تا روزی که می میریم
Till we die
تا روزی که می میریم
The start of the journey is every bit worth it, I can’t let you down anymore
هر ذره از این سفر ما اهمیت داره،
 نمیتونم بذارم بیشتر از این خورد بشی
The sky is still clearing, we’re never afraid and the consequence opens the door
آسمون هنوز شفافه، هرگز هراسی به خود راه نمیدیم و پیش آمدها درها رو بر ما باز می کنن


I’ve never stopped trying, I’ve never stopped feeling like family is much more than blood
هرگز از تلاش و کوشش دست بر نداشتم،
هر گز این احساس درونم نمرد که خانوادم از خون در رگهام مهمترن
Don’t go on without me, the piece that I represent complements each and every one
بی من ادامه نده، صلح و صفایی که من نشان میدم، همه را توفیق می دهد
’till we die
تا روزی که می میریم
Till we die
تا روزی که می میریم


We won’t be forgotten, we’ll never give in
ما فراموش نمیشیم، هرگز تسلیم نمیشیم
This war we’ve achieved has allowed us to win
و این جنگی که به ما رسیده، به ما اجازه برد داده است
Till we die
تا روزی که می میریم
Till we die
تا روزی که می میریم


My last true confession will open your eyes, I’ve never know trust like the mine
آخرین اعتراف صادقانه ام چشمانت را باز خواهد کرد،
 هرگز به کسی جز خود اتمینان نکردم
Let it be spoken, let it be screamed, they’ll never ever take us alive
بگذار گفته شود، بگذار این اعترافم فریاد شود، آنها هرگز ما را زنده نخواهند گذاشت
Till we die
تا روزی که می میریم
Till we die
تا روزی که می میریم


We won’t be forgotten, we’ll never give in
هرگز فراموش نخواهیم شد، هرگز تسلیم نخواهیم شد
This war we’ve achieved has allowed us to win
و این جنگی که به ما رسیده، به ما اجازه برد داده است
Carry on
تا روزی که می میریم
Carry on
تا روزی که می میریم


We’ll never be broken, we won’t be denied, our war is the pressure we need to deny
هرگز نخواهیم شکست، هرگز انکار نخواهیم شد،
 و این جنگ فشاریست که باید آن را نادیده بگیریم
We’ll never be broken, we won’t be denied, our war is the pressure we need to deny
هرگز نخواهیم شکست، هرگز انکار نخواهیم شد،
 و این جنگ فشاریست که باید آن را نادیده بگیریم
Till we die
تا روزی که می میریم
Till we die
تا روزی که می میریم


We won’t be forgotten, we’ll never give in
هرگز فراموش نخواهیم شد، هرگز تسلیم نخواهیم شد
This war we’ve achieved has allowed us to win
و این جنگی که به ما رسیده، به ما اجازه برد داده است
Carry on
ادامه بده
Carry on
ادامه بده


We’ll never be broken, we won’t be denied, our war is the pressure we need to deny
هرگز نخواهیم شکست، هرگز انکار نخواهیم شد،
 و این جنگ فشاریست که باید آن را نادیده بگیریم
Till we die
تا روزی که می میریم
Till we die
تا روزی که می میریم
Till we die
تا روزی که می میریم


We won’t be forgotten, we’ll never give in
هرگز فراموش نخواهیم شد، هرگز تسلیم نخواهیم شد
This war we’ve achieved has allowed us to win
و این جنگی که به ما رسیده، به ما اجازه برد داده است
We’ll never be broken, we won’t be denied, our war is the pressure we need to deny
هرگز نخواهیم شکست، هرگز انکار نخواهیم شد،
 و این جنگ فشاریست که باید آن را نادیده بگیریم








منبع/مترجم hottranslatedlyrics.com

مطالب مرتبط
Loading Comments…
× با کلیک بر روی هر قسمت از متن آهنگ مفهوم دریافتی از آن را به اشتراک بگذارید

Write a Reply or Comment

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.