Title | Poets Of The Fall – Sleep |
Artist | Poets Of The Fall |
Album | Signs of Life - 2005 |
Readed | 12,020 بازدید |
Meanings | برای این شعر 7 مفهوم دریافت شده است |
Hear your heartbeat
صدای تپش قلبت رو میشنوم
Beat a frantic pace
تپشی دیوانه وار
And it's not even seven AM
و هنوز 7 صبح نشده است
You're feeling the rush of anguish settling
و تو یورش ته نشین شدن دلهره را احساس میکنی
You cannot help showing them in
تو نمیتونی کمک به راهنمایی اونا بکنی
Hurry up then
پس سریع باش
Or you'll fall behind and
وگرنه تو عقب میوفتی و
They will take control of you
انها کنترل تو رو به دست خواهند گرفتند
And you need to heal the hurt behind your eyes
و تو نیاز به التیام بخشیدن به پشت چشم هایت داری
Fickle words crowding your mind
کلمات بی اساس ذهنت را اشفته میکنن
So
بنابراین
Sleep, sugar, let your dreams flood in
شیرینم بخواب و اجازه بده رویاهات تو رو احاطه کنند
Like waves of sweet fire, you're safe within
مانند موج هایی از اتیشی اهسته و پر احساس و تو در میان انها در امان خواهی بود
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
بخواب دل انگیزم و اجازه بده انها با یورش تو را در بر بگیرن
And carry you over to a new morning
و تو رو برای یک صبح جدید با خود ببرند
Try as you might
تا میتوانی تلاش کن
You try to give it up
تلاش کن تسلیمش بشی
Seems to be holding on fast
به نظر میاد که سریع گرفتی
It's hand in your hand
دستانش را در دست هایت
A shadow over you
و سایه ای بر روی تو
A beggar for soul in your face
یک خورنده روح و روان در پیش چشمانت
Still it don't mater if you won't listen
و این مهم نخواهد بود اگه تو گوش ندهی
If you won't let them follow you
و اگر به انها اجازه ندهی که تو رو دنبال کنند
You just need to heal
تو فقط احتیاج به التیام یافتن داری
Make good all your lies
و اینکه همه دروغ هایت موفق عمل کنند
Move on and don't look behind
حرکت کن و به عقبت نگاه نکن
So
بنابراین
Sleep, sugar, let your dreams flood in
شیرینم بخواب و اجازه بده رویاهات تو رو احاطه کنند
Like waves of sweet fire, you're safe within
مانند موج هایی از اتیشی اهسته و پر احساس و تو در میان انها در امان خواهی بود
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
بخواب دل انگیزم و اجازه بده انها با یورش تو را در بر بگیرن
And carry you over to a new morning
و تو رو برای یک صبح جدید با خود ببرند
Day after day
روزها در پی روزها
Fickle visions messing with your head
رویاهای هوس انگیز ذهنت رو سر در گم میکنند
Fickle, vicious
خیالات بی ثبات و آشفته
Sleeping in your bed
و در تختت بخواب
Messing with your head
و ذهنت را آشفته کن
Fickle visions
خیالات بی ثبات و آشفته
Fickle, vicious
خیالات بی ثبات و آشفته
Sleep, sugar, let your dreams flood in
شیرینم بخواب و اجازه بده رویاهات تو رو احاطه کنند
Like waves of sweet fire, you're safe within
مانند موج هایی از اتیشی اهسته و پر احساس و تو در میان انها در امان خواهی بود
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
بخواب دل انگیزم و اجازه بده انها با یورش تو را در بر بگیرن
And carry you over to a new morning
و تو رو برای یک صبح جدید با خود ببرند
منبع/مترجم | حسام کاسپور |