Title Bon Jovi – Always
Artist Bon Jovi
Album Live from London - 1995
Readed 2,856 بازدید
Meanings برای این شعر یک مفهوم دریافت شده است


با کلیک بر روی هر قسمت از متن آهنگ مفهوم دریافتی از آن را به اشتراک بگذارید

This Romeo is bleeding
این رومئو داره خون ریزی می کنه
But you can’t see his blood
ولی تو نمیتونی خونش رو ببینی
It’s nothing but some feelings
این چیزی نیست جز یه حس
That this old dog kicked up
که این سگ پیر با لگد بیرون شده


It’s been raining since you left me
از وقتی رفتی داره بارون می باره
Now I’m drowning in the flood
و حالا دارم تو سیل غرق میشم
You see I’ve always been a fighter
دیدی که من همیشه یه مبارز بودم
But without you I give up
ولی بی تو بی خیال نبرد شدم


Now I can’t sing a love song
حالا دیگه نمیتونم شعرای عاشقانه بخونم
Like the way it’s meant to be
اونطور که باید بخونمشون
Well, I guess I’m not that good anymore
خب، فکر کنم دیگه اونقدر که خوب بودم نیستم
But baby, that’s just me
ولی عزیزم، من اینم


And I will love you, baby – Always
و من همیشه عاشقت می مونم عزیزم، همیشه
And I’ll be there forever and a day – Always
و اونجا همیشه (پیشت) خواهم بود، همیشه
I’ll be there till the stars don’t shine
اونجا (پیشت) خواهم بود تا اینکه ستاره ها از درخشیدن بی افتن
Till the heavens burst and
تا بهشت منفجر بشه


The words don’t rhyme
جملات دیگه ریتمی ندارن
And I know when I die, you’ll be on my mind
و من میدونم که وقتی بمیرم، تو در ذهن من می مونی
And I’ll love you – Always
و من عاشقتم ، همیشه
Now your pictures that you left behind
و حالا عکسایی که از خودت بجا گذاشتی


Are just memories of a different life
و خاطراتی از زندگی متفاوت
Some that made us laugh, some that made us cry
بعضیهاشون به خندمون مینداختن و بعضیهاشونم به گریه
One that made you have to say goodbye
یکیشونم که باعث شد از من خداحافظ
What I’d give to run my fingers through your hair
چیزی نبود که ندم تا (دوباره) دستم رو تو موهات ببرم


To touch your lips, to hold you near
تا لبهات رو لمس کنم تا تورو تو بغلم بگیرم
When you say your prayers try to understand
وقتی داری دعا می کنی سعی کن بفهمی
I’ve made mistakes, I’m just a man
که من اشتباه کردم، من یه مَردم
When he holds you close, when he pulls you near
وقتی اون مَرد، محکم تورو تو بغلش گرفته


When he says the words you’ve been needing to hear
وقتی داره جملاتی رو (تو گوشت) میگه که نیاز داشتی بشنویشون
I’ll wish I was him ’cause those words are mine
آرزو می کنم کاش که اون بودم چون اون جملات مال من بودن
To say to you till the end of time
تا اونها رو تا ابد بهت میگفتمشون
Yeah, I will love you baby – Always
آره، عاشقت می مونم عزیزم، همیشه


And I’ll be there forever and a day – Always
و اونجا همیشه (پیشت) خواهم بود، همیشه
If you told me to cry for you
اگه میگفتی برات گریه کنم
I could
میتونستم
If you told me to die for you
اگه میگفتی برات بمیرم


I would
میمردم
Take a look at my face
یه نگاه به صورت من بنداز
There’s no price I won’t pay
بهایی نبود که (برات) نپردازم
To say these words to you
که این حرفارو بهت نزنم


Well, there ain’t no luck
خب، شانسی دیگه نیست
In these loaded dice
تو این تاسی که یک طرفش رو سنگین کردن
But baby if you give me just one more try
عزیزم عزیزم اگه فقط یک شانس دیگه بهم بدی
We can pack up our old dreams
میتونیم تمام خاطرات (بد) گذشتمون رو تو کیسه بریزیم


And our old lives
و همینطور زندگی گذشتمونو
We’ll find a place where the sun still shines
با هم جایی رو پیدا می کنیم که توش خورشید هنوز داره میتابه
And I will love you, baby – Always
و من عاشقت می مونم عزیزم همیشه
And I’ll be there forever and a day – Always
و اونجا همیشه (پیشت) خواهم بود، همیشه


I’ll be there till the stars don’t shine
اونجا (پیشت) خواهم بود تا اینکه ستاره ها از درخشیدن بی افتن
Till the heavens burst and
تا بهشت منفجر بشه
The words don’t rhyme
جملات دیگه ریتمی ندارن
And I know when I die, you’ll be on my mind
و من میدونم که وقتی بمیرم، تو در ذهن من می مونی
And I’ll love you – Always
و من عاشقتم ، همیشه








منبع/مترجم hottranslatedlyrics.com

مطالب مرتبط
Loading Comments…
× با کلیک بر روی هر قسمت از متن آهنگ مفهوم دریافتی از آن را به اشتراک بگذارید

Write a Reply or Comment

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.